# Translation of Plugins - User Switching - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - User Switching - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-02-28 18:48:12+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - User Switching - Stable (latest release)\n"

#: user-switching.php:215
msgid "No, go back"
msgstr "Non, revenir en arrière"

#. Translators: %s is the name of the target user
#: user-switching.php:212
msgid "Yes, switch to %s"
msgstr "Oui, se connecter en tant que %s"

#. Translators: 1: The name of the user who is currently switched to the target
#. user, 2: The name of the target user, 3: Period of time (for example "5
#. minutes")
#: user-switching.php:205
msgid "%1$s is currently switched to %2$s. They switched %3$s ago. Do you want to continue switching?"
msgstr "%1$s est actuellement connecté en tant que %2$s. La bascule a eu lieu il y a %3$s. Voulez-vous continuer à vous connecter en tant que ce compte ?"

#: user-switching.php:935
msgctxt "verb"
msgid "Sponsor"
msgstr "Sponsoriser"

#. Plugin URI of the plugin
#: user-switching.php
msgid "https://wordpress.org/plugins/user-switching/"
msgstr "https://wordpress.org/plugins/user-switching/"

#. Author URI of the plugin
#: user-switching.php
msgid "https://johnblackbourn.com"
msgstr "https://johnblackbourn.com"

#. Author of the plugin
#: user-switching.php
msgid "John Blackbourn"
msgstr "John Blackbourn"

#. Description of the plugin
#: user-switching.php
msgid "Instant switching between user accounts in WordPress"
msgstr "Changement instantané de compte utilisateur dans WordPress"

#. Plugin Name of the plugin
#: user-switching.php
msgid "User Switching"
msgstr "User Switching"

#. Translators: "switch off" means to temporarily log out
#: user-switching.php:634
msgid "Switch Off"
msgstr "Déconnexion temporaire"

#. Translators: 1: user display name; 2: username;
#: user-switching.php:1071
msgid "Switched back to %1$s (%2$s)."
msgstr "De retour sur le compte de %1$s (%2$s)."

#. Translators: 1: user display name; 2: username;
#: user-switching.php:1046
msgid "Switch back to %1$s (%2$s)"
msgstr "Revenir au compte de %1$s (%2$s)"

#. Translators: 1: user display name; 2: username;
#: user-switching.php:1023
msgid "Switched to %1$s (%2$s)."
msgstr "Connecté en tant que %1$s (%2$s)."

#. Translators: "switch off" means to temporarily log out
#: user-switching.php:304 user-switching.php:327
msgid "Could not switch off."
msgstr "Impossible de se déconnecter temporairement."

#: user-switching.php:183 user-switching.php:193 user-switching.php:251
#: user-switching.php:260 user-switching.php:265 user-switching.php:295
msgid "Could not switch users."
msgstr "Impossible de changer de compte."

#: user-switching.php:137 user-switching.php:653 user-switching.php:840
#: user-switching.php:886 user-switching.php:915 user-switching.php:1152
msgid "Switch&nbsp;To"
msgstr "Se connecter en tant que"

#: user-switching.php:133
msgctxt "User Switching title on user profile screen"
msgid "User Switching"
msgstr "Changement de compte"